La moda y su terminología

Antes de empezar, os doy la bienvenida a este incipiente experimento de blog que por el momento no será más que un cajón desastre de términos y curiosidades relacionadas con la traducción y la terminología de moda, aunque espero que se convierta en mucho más que eso con la ayuda de todos :)

¿En qué idiomas?
Mi idea es que este blog se convierta en una plataforma multilingüe, teniendo la lengua española como base. El inglés y el italiano son mis lenguas B y las utilizaré como referencia, aunque otros idiomas serán bienvenidos.

Imágenes en mis posts
Todas las imágenes incluidas en mis artículos han sido extraídas de Google y tienen el único propósito de ilustrar los términos o conceptos tratados. No existe en ello ninguna intención de lucro. Si una persona o entidad propietaria de alguna de las imágenes publicadas desea que retire su imagen del blog, puede dirigirse a mí en cualquier momento para solicitarlo.



miércoles, 16 de marzo de 2011

Para gustos... los colores. 2ª parte: "the fluo trend"

La tendencia de esta primavera no pasa desapercibida. Pasamos de colores vivos o llamativos (bright en inglés, accesi en italiano) a colores alucinantes y estridentes para captar todas las miradas (como bien expresa el término inglés: EYE POPPING colours).
Son los colores fluorescentes (o fosforitos, como dicen algunos), abreviado en inglés y difundido también en español con el término fluo fashion (a veces también se dice fluor fashion, en español "flúor", ¿pero no os recuerda a la pasta de dientes?

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada